| E | ||
| Crying, " | Cockles and mussels, |
| H7 | E | ||
| a | live, alive, | oh!" |
| E | |
| In | Dublin's fair city, |
| H7 | |
| where the | girls are so pretty, |
| E | |
| I | first set my eyes |
| H7 | |
| on sweet | Molly Malone. |
| E | |
| As she | wheeled her wheel-barrow |
| H7 | |
| through | streets broad and narrow, |
| E | |
| crying, " | Cockles and mussels, |
| H7 | E | |
| a | live, alive, | oh!" |
|
| E | |
| She | was a fishmonger |
| H7 | |
| and | sure it's no wonder, |
| E |
| so were her father |
| H7 | |
| and | mother before. |
| E | |
| They | each wheeled their barrow |
| H7 | |
| through | streets broad and narrow, |
| E | |
| crying, " | Cockles and mussels, |
| H7 | E | |
| a | live, alive, | oh!" |
|
| E | |
| She | died of a fever |
| H7 |
| no one could save her. |
| E |
| That was the end |
| H7 | |
| of sweet | Molly Malone. |
| E | |
| Now her | ghost wheels her barrow |
| H7 | |
| through | streets broad and narrow, |
| E | |
| crying, " | Cockles and mussels, |
| H7 | E | |
| a | live, alive, | oh!" |
| |
![]() |
| Die Stadt Dublin hat der schönen Fischhändlerin dieses Denkmal gesetzt, das 1988 vom Bürgermeister der Stadt enthüllt wurde. |
|